ελ
Παλαιά Διαθήκη
1 ΚΑΙ ἐν τῷ καταμετρεῖσθαι ὑμᾶς τὴν γῆν ἐν κληρονομίᾳ ἀφοριεῖτε ἀπαρχὴν τῷ Κυρίῳ ἅγιον ἀπὸ τῆς γῆς, πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδας μῆκος καὶ εὖρος εἴκοσι χιλιάδας· ἅγιον ἔσται ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις αὐτοῦ κυκλόθεν.
Οταν θα καταμετρήσετε την χώρα σας, την γην της Επαγγελίας, δια να διανείμετε μεταξύ σας τους κλήρους θα ξεχωρίσετε την πρώτην μερίδα δια τον Κυριον. Ιερόν τμήμα της χώρας, το οποίον θα έχει μήκος μεν είκοσι πέντε χιλιάδας πήχεις και πλάτος είκοσι χιλιάδας. Αυτό το τμήμα θα είναι άγιον καθ' όλην αυτού την έκτασιν.
2 καὶ ἔσται ἐκ τούτου εἰς ἁγίασμα πεντακόσιοι ἐπὶ πεντακοσίους τετράγωνον κυκλόθεν, καὶ πεντήκοντα πήχεις διάστημα αὐτῷ κυκλόθεν.
Από αυτό το τμήμα θα ξεχωρίσετε δια τον ιερόν χώρον του ναού τετράγωνον έκτασιν, της οποίας η κάθε πλευρά θα είναι πεντακόσιοι πήχεις. Γυρω δε από τον χώρον αυτόν θα αφήσετε άλλο τμήμα ελεύθερον, μήκους πενήντα πήχεων.
3 καὶ ἐκ ταύτης τῆς διαμετρήσεως διαμετρήσεις μῆκος πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδας καὶ εὖρος εἴκοσι χιλιάδας, καὶ ἐν αὐτῇ ἔσται τὸ ἁγίασμα ἅγια τῶν ἁγίων.
Κατά την καταμέτρησιν της γης θα μετρήσης αυτό το τμήμα μήκους είκοσι πέντε χιλιάδων πήχεων και πλάτους είκοσι χιλιάδων. Εις αυτήν την περιοχήν θα είναι ο ιερός χώρος, όπου θα υπάρχουν τα Αγια και τα Αγια των Αγίων.
4 ἀπὸ τῆς γῆς ἔσται τοῖς ἱερεῦσι τοῖς λειτουργοῦσιν ἐν τῷ ἁγίῳ καὶ ἔσται τοῖς ἐγγίζουσι λειτουργεῖν τῷ Κυρίῳ, καὶ ἔσται αὐτοῖς τόπος εἰς οἴκους ἀφωρισμένους τῷ ἁγιασμῷ αὐτῶν.
Αυτό το τμήμα της γης θα είναι προωρισμένον δια τους ιερείς, οι οποίοι υπηρετούν εις τα Αγια, θα είναι δια τους λειτουργούς, οι οποίοι θα υπηρετούν τον Κυριον. Εις τον τόπον αυτό θα υπάρχουν αι οικίαι των ιερέων, πλησίον του ιερού, και χωρισμέναι από τα οικήματα των άλλων πολιτών.
5 εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδας μῆκος καὶ εὖρος εἴκοσι χιλιάδες ἔσται τοῖς Λευίταις τοῖς λειτουργοῦσι τῷ οἴκῳ, αὐτοῖς εἰς κατάσχεσιν, πόλεις τοῦ κατοικεῖν.
Αλλο τμήμα μήκους είκοσι πέντε χιλιάδων πήχεων και πλάτους είκοσι χιλιάδων θα είναι κατοχή των Λευϊτών, οι οποίοι υπηρετούν στον ναόν. Εκεί θα έχουν αυτοί τας κατοικίας των.
6 καὶ τὴν κατάσχεσιν τῆς πόλεως δώσεις πέντε χιλιάδας εὖρος καὶ μῆκος πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδας· ὃν τρόπον ἡ ἀπαρχὴ τῶν ἁγίων παντὶ οἴκῳ Ἰσραὴλ ἔσονται.
Εις κατοχήν της άλλης πόλεως θα παραχωρήσης έκταση πλάτους πέντε χιλιάδων και μήκους είκοσι πέντε χιλιάδων πήχεων. Αυτός ο χώρος θα είναι πλησίον της αγίας μερίδος και θα ανήκη εις όλον τον ισραηλιτικόν λαόν.
7 καὶ τῷ ἡγουμένῳ ἐκ τούτου καὶ ἀπὸ τούτου εἰς τὰς ἀπαρχὰς τῶν ἁγίων εἰς κατάσχεσιν τῆς πόλεως, κατὰ πρόσωπον τῶν ἀπαρχῶν τῶν ἁγίων καὶ κατὰ πρόσωπον τῆς κατασχέσεως τῆς πόλεως τὰ πρὸς θάλασσαν καὶ ἀπὸ τῶν πρὸς θάλασσαν πρὸς ἀνατολάς, καὶ τὸ μῆκος ὡς μία τῶν μερίδων ἀπὸ τῶν ὁρίων τῶν πρὸς θάλασσαν καὶ τό μῆκος ἐπὶ τὰ ὅρια τὰ πρὸς ἀνατολὰς τῆς γῆς.
Εις δε τον άρχοντα θα παραχωρηθή ένα τμήμα, το οποίον θα ευρίσκεται εκατέρωθεν του τμήματος των ιερέων και του τμήματος της πόλεως. Η μία του πλευρά η προς την Μεσόγειον, η προς δυσμάς, θα έχη μήκος ίσον με τον χώρον των ιερέων και του τμήματος της πόλεως. Τοσου μήκους θα είναι και η προς ανατολάς πλευρά.
8 καὶ ἔσται αὐτῷ εἰς κατάσχεσιν ἐν τῷ Ἰσραήλ, καὶ οὐ καταδυναστεύσουσιν οὐκέτι οἱ ἀφηγούμενοι τοῦ Ἰσραὴλ τὸν λαόν μου, καὶ τὴν γῆν κατακληρονομήσουσιν οἶκος Ἰσραὴλ κατὰ φυλὰς αὐτῶν.
Αυτό το τμήμα θα είναι υπό την ιδιοκτησίαν των αρχόντων του Ισραήλ και έτσι αυτοί, οικονομικώς ανεξάρτητοι, δεν θα καταδυναστεύουν πλέον τον λαόν μου τον ισραηλιτικόν. Την υπόλοιπον έκτασιν της χώρας θα διανείμουν οι Ισραηλίται μεταξύ των κατά τας φυλάς αυτών.
9 τάδε λέγει Κύριος Θεός· ἱκανούσθω ὑμῖν, οἱ ἀφηγούμενοι τοῦ Ἰσραήλ· ἀδικίαν καὶ ταλαιπωρίαν ἀφέλεσθε καὶ κρίμα καὶ δικαιοσύνην ποιήσατε, ἐξάρατε καταδυναστείαν ἀπὸ τοῦ λαοῦ μου, λέγει Κύριος Θεός.
Αυτά λέγει Κυριος ο Θεός· “αρχηγοί του ισραηλιτικού λαού, φθάνουν πλέον αι αμαρτίαι, τας οποίας διεπράξατε κατά το παρελθόν. Αφαιρέσατε τώρα και σταματήσατε τας αδικίας και τας καταδυναστεύσεις, που στο παρελθόν επράξατε, και εφαρμόσατε τώρα δικαίας κρίσεις και πράξεις. Σταματήστε τους εκβιασμούς σας από τον λαόν μου, λέγει ο Κυριος.
10 ζυγὸς δίκαιος καὶ μέτρον δίκαιον καὶ χοῖνιξ δικαία ἔστω ὑμῖν.
Ακριβή ας είναι τα ζύγια σας, δίκαια τα μέτρα σας.
11 τὸ μέτρον καὶ ἡ χοῖνιξ ὁμοίως μία ἔσται τοῦ λαμβάνειν· τὸ δέκατον τοῦ γομὸρ ἡ χοῖνιξ, καὶ τὸ δέκατον τοῦ γομὸρ τὸ μέτρον, πρὸς τὸ γομὸρ ἔσται ἴσον.
Το μέτρον και η χοίνιξ πρέπει να είναι του αυτού περιεχομένου. Το εν δέκατον του γαμόρ θα είναι η χοίνιξ και το μέτρον θα είναι επίσης το ενδέκατον του γομόρ. Το γομόρ θα είναι η βάσις της συγκρίσεως και μετρήσεως αυτών.
12 καὶ τὰ στάθμια εἴκοσιν ὀβολοί· οἱ πέντε σίκλοι πέντε, καὶ οἱ δέκα σίκλοι δέκα, καὶ πεντήκοντα σίκλοι ἡ μνᾶ ἔσται ὑμῖν. ~
Ο σίκλος βασικόν μέτρον θα είναι είκοσι οβολοί. Οι πέντε σίκλοι θα είναι ακριβώς πέντε και οι δέκα σίκλοι ακριβώς δέκα. Η μνα θα είναι δια σας πεντήκοντα σίκλοι.
13 Καὶ αὕτη ἡ ἀπαρχή, ἣν ἀφοριεῖτε, ἕκτον μέτρου ἀπὸ τοῦ γομὸρ τοῦ πυροῦ καὶ τὸ ἕκτον τοῦ οἰφὶ ἀπὸ τοῦ κόρου τῶν κριθῶν.
Αυτή δε θα είναι η προσφορά, την οποίαν θα ξεχωρίσετε από τα προϊόντα σας δια τον άρχοντα. Το ένα έκτον του μέτρου, το οποίον, όπως ελέχθη, είναι το δέκατον του γομόρ, σίτου και το ένα έκτον του οιφί από την κριθήν σας. Το οιφί, ίσον με το μέτρον, είναι υποδιαίρεσις του κόρου.
14 καὶ τὸ πρόσταγμα τοῦ ἐλαίου· κοτύλην ἐλαίου ἀπὸ δέκα κοτυλῶν, ὅτι αἱ δέκα κοτύλαι εἰσὶ γομόρ.
Το δικαίωμα του ελαίου είναι μία κοτύλη ελαίου από τας δέκα κοτύλας της παραγωγής σας. Αι δέκα κοτύλαι είναι ίσαι προς ένα γομόρ.
15 καὶ πρόβατον ἀπὸ τῶν δέκα προβάτων ἀφαίρεμα ἐκ πασῶν τῶν πατριῶν τοῦ Ἰσραὴλ εἰς θυσίας καὶ εἰς ὁλοκαυτώματα καὶ εἰς σωτηρίου τοῦ ἐξιλάσκεσθαι περὶ ὑμῶν λέγει Κύριος Θεός.
Ενα πρόβατον από τα δέκα θα αφαιρήται από τα πρόβατα όλων των φυλών του Ισραήλ δια τας θυσίας, δια τα ολοκαυτώματα και τας θυσίας σωτηρίου, δια να προσφέρωνται αυτά εις εξιλέωσίν σας, λέγει Κυριος ο Θεός.
16 καὶ πᾶς ὁ λαὸς δώσει τὴν ἀπαρχὴν ταύτην τῷ ἀφηγουμένῳ τοῦ Ἰσραήλ.
Ολος ο λαός θα δίδη τας προαναφερθείσας αυτάς εκλεκτάς προσφοράς στον άρχοντα του Ισραήλ.
17 καὶ διὰ τοῦ ἀφηγουμένου ἔσται τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ αἱ θυσίαι καὶ αἱ σπονδαὶ ἔσονται ἐν ταῖς ἑορταῖς καὶ ἐν ταῖς νουμηνίαις καὶ ἐν τοῖς σαββάτοις καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἑορταῖς οἴκου Ἰσραήλ· αὐτὸς ποιήσει τὰ ὑπὲρ ἁμαρτίας καὶ τὴν θυσίαν καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ τὰ τοῦ σωτηρίου τοῦ ἐξιλάσκεσθαι ὑπὲρ τοῦ οἴκου Ἰσραήλ.
Είναι δε καθήκον του άρχοντος να μεριμνά δια την προσφοράν ολοκαυτωμάτων, θυσιών και σπονδών κατά τος εορτάς, κατά την πρώτην εκάστου μηνός, κατά τα Σαββατα και εις όλας τας άλλας εορτάς του ισραηλιτικού λαού. Αυτός θα προσφέρη τας θυσίας υπέρ των αμαρτιών του λαού, όπως επίσης και θυσίας δι' ολοκαυτώματα και θυσίας σωτηρίου δια την εξιλέωσιν του ισραηλιτικού λαού.
18 Τάδε λέγει Κύριος Θεός· ἐν τῷ πρώτῳ μηνὶ μιᾷ τοῦ μηνὸς λήψεσθε μόσχον ἐκ βοῶν ἄμωμον τοῦ ἐξιλάσασθαι τὸ ἅγιον.
Αυτά λέγει Κυριος ο Θεός· Κατά την πρώτην ημέραν εκάστου μηνός θα πάρετε από τα βόϊδια σας ένα μόσχον υγιή και αρτιμελή, δια να καθαρισθή κάθε τυχόν μολυσμός του Ιερού χώρου.
19 καὶ λήψεται ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ ἐξιλασμοῦ καὶ δώσει ἐπὶ τὰς φλιὰς τοῦ οἴκου καὶ ἐπὶ τὰς τέσσαρας γωνίας τοῦ ἱεροῦ καὶ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐπὶ τὰς φλιὰς τῆς πύλης τῆς αὐλῆς τῆς ἐσωτέρας.
Ο ιερεύς θα πάρη από το αίμα του εξιλαστηρίου αυτού θύματος και θα αλείψη με αυτό το κατώφλιον του ναού του Κυρίου, τας τέσσαρας γωνίας του ιερού θυσιαστηρίου, το θυσιαστήριον και τα κατώφλια της πύλης της εσωτερικής αυλής.
20 καὶ οὕτως ποιήσεις ἐν τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ, μιᾷ τοῦ μηνός, λήψῃ παρ' ἑκάστου ἀπόμοιραν καὶ ἐξιλάσεσθε τὸν οἶκον.
Το ίδιο πράγμα θα κάμης κατά τον έβδομον μήνα, την πρώτην του μηνός. Θα πάρης από καθένα το μερίδιον, που ανήκει στον Θεόν, και θα καθαρίσετε τον ναόν του Κυρίου.
21 καὶ ἐν τῷ πρώτῳ μηνί, τεσσαρεσκαιδεκάτῃ τοῦ μηνός, ἔσται ὑμῖν τὸ πάσχα ἑορτή· ἑπτὰ ἡμέρας ἄζυμα ἔδεσθε.
Κατά δε την δεκάτην τετάρτην του πρώτου μηνός θα τελήται η εορτή του Πασχα. Επί επτά ημέρας θα τρώγετε άζυμα.
22 καὶ ποιήσει ὁ ἀφηγούμενος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὑπὲρ αὐτοῦ καὶ τοῦ οἴκου καὶ ὑπὲρ παντὸς τοῦ λαοῦ τῆς γῆς μόσχον ὑπὲρ ἁμαρτίας.
Κατά την ημέραν εκείνην ο άρχων θα προσφέρη υπέρ του εαυτού του, υπέρ του ναού και υπέρ όλου του λαού της χώρας ένα μόσχον εις συγχώρησιν των αμαρτιών.
23 καὶ τὰς ἑπτὰ ἡμέρας τῆς ἑορτῆς ποιήσει ὁλοκαυτώματα τῷ Κυρίῳ, ἑπτὰ μόσχους καὶ ἑπτὰ κριοὺς ἀμώμους καθ' ἡμέραν, τὰς ἑπτὰ ἡμέρας καὶ ὑπὲρ ἁμαρτίας ἔριφον αἰγῶν καθ' ἡμέραν.
Κατά τας επτά ημέρας της εορτής του Πασχα θα προσφέρη ολοκαυτώματα στον Κυριον, επτά μόσχους και επτά κριους υγιείς και αρτιμελείς εκάστην ημέραν, κατά τας επτά αυτάς ημέρας. Εκάστην επίσης ημέραν θα προσφέρη και ένα ερίφιον δια τας αμαρτίας.
24 καὶ θυσίαν πέμμα τῷ μόσχῳ καὶ πέμμα τῷ κριῷ ποιήσεις καὶ ἐλαίου τὸ εἲν τῷ πέμματι.
Εις την θυσίαν του μόσχου θα προστίθεται και μία πίττα. Πιττα θα προστίθεται επίσης και εις την θυσίαν του κριου. Καθε πίττα θα έχη ένα ειν ελαίου.
25 καὶ ἐν τῷ ἑβδόμῳ μηνί, πεντεκαιδεκάτῃ τοῦ μηνός, ἐν τῇ ἑορτῇ, ποιήσεις κατὰ τὰ αὐτὰ ἑπτὰ ἡμέρας καθὼς τὰ ὑπὲρ τῆς ἁμαρτίας καὶ καθὼς τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ καθὼς τὸ μαναὰ καὶ καθὼς τὸ ἔλαιον.
Κατά δε τον έβδομον μήνα, την δεκάτην πέμπτην του μηνός, κατά την εορτήν της σκηνοπηγίας, θα κάμης τα ίδια. Επί επτά δηλαδή ημέρας θα προσφέρης θυσίας, όπως εκείνας που προσέφερες υπέρ αμαρτίας με τα ολοκαυτώματα με τας αναιμάκτους θυσίας και με έλαιον”.
Ερμηνεία Ἰ. Κολιτσάρα